Learning Together: Job Shadowing with Our Partner Schools/ Apprendre ensemble: L’experience du Job shadowing avec nos établissements partenaires

The 8th grade had a cooking class animated by Florence Petit, and everyone participating had a wonderful time./ Les enseignants espagnols ont eux aussi pris part à ce cours de cuisine par Mme Petit avec les élèves de 4e.

The teachers also went touring and sightseeing in Tournon. They visited Valrhona, as well as the heights of Tournon and Tain L’Hermitage./ Les enseignants ont aussi profité de leur séjour pour visiter Tournon et ses environs. Ils ont notamment découvert la Cité du Chocolat Valrhona, ainsi que les hauteurs de Tournon et de Tain-l’Hermitage.

Their stay was filled with so many great memories, and they took the chance to share their culture and school programs with the students of La Pelissière. / Leur séjour a été rempli de nombreux beaux souvenirs, et ils ont saisi l’occasion de partager leur culture et leurs formations avec les élèves de La Pélissière.

Thank you for coming all the way from ALATRI, MADRID and CANARY ISLANDS just to see us!/ Merci d’être venus de si loin, d’Alatri, de Madrid et des îles Canaries, rien que pour nous rendre visite !

Visite préparatoire en Italie/Preparatory visit in Italy

During the Easter holidays, Erasmus coordinator Marina Debuire visited Italy to prepare a two-week internship for students in vineyard and wine production. The students will stay in the charming city of Fiuggi and work on a vineyard in Piglio for two weeks. Marina met the English teacher in charge of Erasmus and established a partnership for the coming years, with the hope of developing future student mobility. Here are some pictures from the trip below.

Pendant les vacances de Pâques, la coordinatrice Erasmus Marina Debuire s’est rendue en Italie afin de préparer un stage de deux semaines pour les élèves en viticulture et production de vin. Les élèves séjourneront dans la charmante ville de Fiuggi et travailleront pendant deux semaines dans un vignoble à Piglio. Marina a rencontré l’enseignant d’anglais responsable du programme Erasmus et a établi un partenariat pour les années à venir, avec l’espoir de développer de futures mobilités d’élèves. Voici quelques photos du séjour ci-dessous.

Online meeting with Japan/Visio avec le Japon

On Thursday morning, our secondary students met online with our partner school in Nagasaki Japan. The Japanese students presented the different places to visit in tokyo, and the different food they like to eat there. Our students asked many questions to get more information. It was a great connection.

Jeudi matin, nos élèves du secondaire ont rencontré en ligne notre établissement partenaire à Nagasaki, au Japon. Les élèves japonais ont présenté différents lieux à visiter à Tokyo, ainsi que les plats qu’ils aiment y manger. Nos élèves ont posé de nombreuses questions afin d’obtenir plus d’informations. Ce fut un très bel échange.

Return of out Interns and feedback/ Retour des stagières de Malte et feedback

Our four interns have returned from Malta following a two-week internship in childcare. They found the experience highly rewarding, gaining valuable insights into the local culture, language, and professional practices. Over the course of two weeks, they not only formed meaningful international friendships but also developed a broader, more open perspective on the world.

Nos quatre stagiaires sont rentrés de Malte après un stage de deux semaines dans le secteur de la petite enfance. Ils ont trouvé l’expérience particulièrement enrichissante, acquérant des connaissances précieuses sur la culture locale, la langue et les pratiques professionnelles. Au cours de ces deux semaines, ils ont non seulement noué des amitiés internationales significatives, mais ont également développé une vision plus ouverte et plus large du monde.

Une des plusieurs églises à Malte/One of many churches in Malta.

We’re already planning the next edition—this is just the beginning!

Nous préparons déjà la prochaine édition—ce n’est qu’un début !

Our first Erasmus+ Internship/ Notre premier envoie en stage Erasmus+

Our 4 students from La Pélissière headed to the airport on Sunday 1st of Frebruary to start their two week internship in Malta. This is a first of many for our small school. We are looking to open up our student body more and more towards international jobs, whether European or Asian.

Nos quatre élèves de La Pélissière se sont rendus à l’aéroport le dimanche 1er février afin de débuter leur stage de deux semaines à Malte. Il s’agit d’une première pour notre petit établissement, et certainement pas la dernière. Nous souhaitons ouvrir de plus en plus notre communauté d’apprenants aux métiers à dimension internationale, qu’ils soient européens ou asiatiques.

Before check-in/En attente du check-in

Off they go! /Et c’est parti!

 Label de Qualité National Européen

Notre projet eTwinning « Another String in My Bow », fait en 2024/2025 avec nos partenaires Europpéen ayant déjà reçu le Label de Qualité National eTwinning, s’est récemment vu attribuer le Label de Qualité National Européen.

Cette distinction récompense l’excellence du travail mené tout au long du projet, ainsi que votre engagement constant en faveur de la collaboration européenne. Elle souligne également l’implication remarquable de vos élèves et la qualité des apprentissages développés dans ce cadre.

Recevoir un Label de Qualité Européen est une reconnaissance importante au niveau international : il témoigne du caractère innovant, structuré et collaboratif de votre projet, mais aussi de l’impact positif qu’il a eu sur les participants.

Merci aux enseignants et aux élèves ayant participé à ce projet!

Journée préparation mobilité Erasmus

En préparation de leur mobilité de stage à Malte en février, les cinq élèves de 1ère SAPAT (Léa, Lylou, Selenna, Ayrton et Kiara) ont participé à 24 heures d’activités liées à leur futur séjour. Ils ont travaillé sur la gestion personnelle face à un nouvel environnement et sur les démarches administratives auxquelles ils devront faire face.
Les élèves sont très enthousiastes et ont hâte de vivre cette expérience.

News/Infos année 2025/2026

English

This year, our students are once again taking part in an international correspondence project with partner schools from around the world.
The aim of this exchange is to encourage communication in English, discover new cultures, and share personal interests with students their own age.

For this year’s edition, our partner schools are:

  • Pungsaeng Middle School (South Korea) – with our 9th graders
  • Istituto Tecnico Agrario Statale “D. Anzilotti” (Italy) – with our 9th graders
  • Nagasaki High School of Commerce and Economics (Japan) – with our 10th graders
  • Notre Dame High School (Los Angeles, USA) – with our 11th graders
  • Roy C. Ketcham High School (New York, USA) – with our second 11th-grade class

The exchanges take place through secure Padlets, ensuring the protection and privacy of all student data.

This project reflects our school’s commitment to international openness, language learning, and cultural curiosity — helping our students connect with the world, one message at a time.

Français

Cette année encore, nos élèves participent à un projet de correspondance internationale avec plusieurs établissements partenaires à travers le monde.
Ce projet a pour objectif de permettre aux élèves de communiquer en anglais, de découvrir d’autres cultures et de partager leurs centres d’intérêt avec des jeunes de leur âge.

Pour cette nouvelle édition, les échanges ont lieu avec les établissements suivants :

  • Pungsaeng Middle School (Corée du Sud) – élèves de 3ᵉ
  • Istituto Tecnico Agrario Statale “D. Anzilotti” (Italie) – élèves de 3ᵉ
  • Nagasaki High School of Commerce and Economics (Japon) – élèves de 2de
  • Notre Dame High School (Los Angeles, États-Unis) – élèves de 1ʳᵉ
  • Roy C. Ketcham High School (New York, États-Unis) – deuxième classe de 1ʳᵉ

Les échanges se déroulent via des Padlets sécurisés, afin de garantir la confidentialité et la sécurité des données de nos élèves.

Ce projet s’inscrit pleinement dans la volonté du lycée de favoriser l’ouverture internationale, de développer les compétences linguistiques et de renforcer la curiosité culturelle de nos jeunes.

Korea Visio Monday morning

We reconnected with our partners from last year in South Korea. We had a great exchange about how high schools differ between France and South Korea. It was a fun exchange that ended with a Kahoot that our partners from South Korea won.

Looking forward to our next visio together!